Cogitamus en Coréen
Date: 2012 :
traduction: en Coréen Korean translation
Publisher: April Books Publishing C°]
Pardonnez-moi de n’avoir pas su répondre tout de suite à vos questions —je dirais même à votre désarroi. Comme vous, je suis ébranlé par tout ce tohubohu autour de la réunion de Copenhague sur les transformations du climat. On a l’impression que c’est très important, que toute la vie sur Terre en dépend ; mais, en même temps, on sent obscurément que les enjeux sont bien trop vastes, bien trop lointains, bien trop incertains, pour qu’on parvienne à se mobiliser durablement. Moi non plus, je ne sais pas comment choisir entre les prévisions catastrophistes de certains écologistes qui parlent d’un monde en train de sombrer sous nos yeux et les propos rassurants qui nous disent de nous calmer en faisant confiance, pour nous tirer d’affaire, au développement des sciences et des techniques. Faut-il choisir entre l’Apocalypse et l’avenir radieux ? Je crois plutôt qu’il faut prendre un peu de recul en recherchant d’où peuvent provenir des sentiments aussi contradictoires. C’est pour cela que je me suis permis de vous signaler l’existence de mon cours pour lequel vous n’êtes pas inscrit, je le sais, mais dont je peux, si vous voulez, vous résumer le début —vous le rattraperez ensuite sans peine.