Articles
Articles
Lecture for the reception of the Siegfried Unseld Preis, Francfort, September 2008 sous une forme légèrement modifiée dans/ published in a modified form in: Social Studies of Science Vol. 40, n°4 August 2010, pp. 599-608
2008: Allemand / German
« Selbstporträt als Philosoph » - Rede anläßlich der Entgegennahme des Siegfried Unseld Preises, Frankfurt, 2008
In Journal of the Royal Anthropological Institute V. 15, 459-475, September 2008
2009 : Italien / Italian
« I non-umani saranno salvati? Una discussione in ecoteologia » in Biblioteca Husserliana. Rivista di fenomenologia, Monografie, Vol.II, 2009.
2009: Polonais/ Polish
« Czy nie-ludzie zostaną zbawieni? Argument ekoteologiczny », tłum. M. Bokiniec, [w]: Ekologia. Przewodnik Krytyki politycznej, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa, s. 18-52, 2009.
In Fiona Hackne, Jonathn Glynne and Viv Minto (editors) Proceedings of the 2008 Annual International Conference of the Design History Society – Falmouth, 3-6 September 2009, e-books, Universal Publishers, pp. 2-10.
2009: German/Allemand
« Ein Vorsichtiger Prometheus. Einige Schritte hin zu einer Philosophie des Designs, unter besonderer Berücksichtigung von Peter Sloterdijk » (edited by W. Fricke) in M. Jongen, S. van Tuinen and K. Hemelsoe (eds). Die Vermessung des Ungeheuren. Philosophie nach Peter Sloterdijk, München, Wilhelm Fink Verlag pp. 356-373, 2009
2009: Italien /Italian
« Un Prometeo cauto ? Primi passi verso una filosofia del design », in Il discorso del design Pratiche di progetto e saper-fare semiotico, Serie speciale rivisat dell Associazone Italiana di Studi Semiotici Anno III, n° ¾ pp. 255-263.
Republication en un volume de la traduction italienne republication in one volume of the Italian translation in Philosophy of the project. Towards a theory of design, Insege, Mimesis, sous la direction de Dario Mangano, 201-.
2011: Français/French
Traduction française partielle partial French translation by Patrice Bollon «Un Prométhée circonspect » in Architecture Aujourd’hui.
2010: Allemand/German
Traduction allemande partielle partial German translation « Ein Vorsichtiger Prometheus ? Design im Zeitalter des Klimawandels » in ARCH+ 196-197 pp. 22-27..
2011: Anglais/English
Republication in edited by Willem Schinkel Liesbeth Noordegraaf-Eelens In Media Res. Peter's Sloterdijk's Spherological Poetics of Being, pp. 151-165.
2014: Portugais/ Portuguese
By Daniel Portugal e Isabella Fraga « Um Prometeu cauteloso? Alguns passos rumo a uma fi losofi a do design (com especial atenção a Peter Slotedijk) » in Agitprop: Brazilian journal of design, pp. 1-21.
A paper for the reception of a doctorate honoris causa granted by the University of Montreal, Montréal, May 21st (see video): « What’s organizing ? A Meditation on the Bust of Emilio Bootme », (unpublished).
Published in a modified form Passoth, Jan-Hendrik, Birgit Peuker and Michael Schillmeier, Agency without Actors? New Approaches to Collective Action. London: Routlegde, 2012, pp. 164-177.
Reprinted in Daniel Robichaud and François Cooren (editors) Organization and Organizing. Materiality, Agency and Discourse, Routledge, London, pp. 37-51, 2013.
A chapter prepared for T. Bartscherer and R. Coover (editors) Switching Codes. Thinking Through Digital Technology in the Humanities and the Arts, University of Chicago Press pp. 275-297 (with Adam Lowe), 2011.
Republication in Pasquale Gagliardi The Miracle of Cana. The Originality of the Re-production, Cierre Edizioni, Caselle di Sommacampagna, pp. 105-116, 2011.
Italien / Italian
« La migrazione del aura -overo come esplorare l’originale attraverso le suo copie » par Davide Borsa in Materiali di Estetica Memoria e identità del luogo. Il progetto della memoria, Maggioli Editore, Milano, pp. 49-72, 2011.
French/Français
« La migration de l'aura ou comment explorer un original par le biais de ses facsimilés ». Suivi d'une critique par Johanne Lamoureux « Autour de la migration de l'aura, le grand déménagement' ». In Intermédialités n° 17 Printemps 2011 pp. 173-205.
German/Allemand
« Das Wandern der Aura – oder wie man das Original durch seine Faksimiles erforscht » » in Tristan Thielmann & Erhard Schüttpelz (editors) Akteur-Medien-Theorie, Transcript, Bielefeld, 2013 p-511-530.
Unpublished, except as an edited and shortened version “Love your monsters” in Ted Nordhaus and Michael Shellenberger, Love your monsters. Postenvironmentalism and the Anthropocene, Breakthrough Institute, 2011, pp. 17-25.
« Morality or Moralism, An Exercice in Sentization » (translated by Patrick Camilier) in Common Knowledge, Vol. 16, n°2, pp. 311-330 (with responses by S. Mulhall, T. Zamir, M. Tamen & M. Rowlands pp. 331-360) Spring 2010 (avec Emilie Hache) (traduction de 106).
In Social Studies of Science, Vol 38, n°3, pp. 441-459, 2008
2009: Français / French
« Un livre de Reviel Netz pour une approche non formaliste des formalisms » translated by Dominique Vinck and Rigas Arvanitis in Revue d'Anthropologie des Connaissances, Vol. 3, n°2, pp 185-205, 2009
In Social Studies of Science, Vol. 37, Issue, 5 pp. 811-820, 2007
Keynote adress at the British Sociological Association, East London, in Judith Burnett, Syd Jeffers and Graham Thomas (editors) New Social Connections: Sociology's Subjects and Objects, Palgrave Macmillan, pp. 72-84 London, 2010
2008: German
in Media Geography edited by Jörg Döring & Tristan Thielmann. Bielefeld: Transcript Verlag, 2008
2016: German
Translator: Robin Cackett
Reference: « Ein Plaedoyer für irdische Wissenschaften » in Herbert Kalthoff Torsten Cress & Tobias Röhl (ed) Materalität, Herausforderungen fur die Sozial- und Kulturwissenschaften Wilhelm Fink, 2016pp. 89-102