Articles
Articles
On Sloterdijk is a Lecture given at the special symposium in Bruxelles at the Académie flamande des sciences.
E. Hackett, O. Amsterdamska, M. Lynch and J. Wacjman (edtors), The Handbook of Science and Technology Studies –Third Edition, (2007) pp. 83-112, Cambridge, Mass, MIT Press.
2007: Français / French
Traducteur: Christelle Gramaglia et et David Jamar
« La connaissance est-elle un mode d’existence : rencontre au muséum de James, de Fleck et de Whitehead avec des fossiles de chevaux » in Didier Debaise Vie et expérimentation : Peirce, James, Dewey (sous la direction de) Vrin Paris, pp.17-44, 2007.
2014: Allemand/ German
Traducteur: Gustav Rozler
« Ist Wissennein Existenzmodus ? » in Anke Te Heesen & Margarete Vohringer (editors Wissenchaft Im Museum, Austellung im Labor Fink-Verlag Kulturverlag Kadmos Berlin, 2014 pp. 136-174
Spinoza Lectures at the University of Amsterdam, April and May 2005, publié sous forme de document indépendant, published as an independent pamphlet, Van Gorcum, Amsterdam, 51 pages, 2008
2005: Allemand / German
German translation of the second lecture par Frank Born (translator) « Die Asrgetik der Dinger von Belang » in Anne von der Heiden & Ninal Zschocke (editors) Autorität des Wissens, Diaphanes, Zurich, 2012, p.27-46.
2014: republication
Abridged republication of the two lectures « What is the Style of Matters of Concern » in Nicholas Gaskill & A.J. Nocek The Lure of Whitehead, University of Minnesota Press, pp. 92-127.
In Bruno Latour & Peter Weibel Making Things Public-Atmospheres of Democracy catalogue of the show at ZKM, MIT Press, 2005 [Publication of an earlier draft in Antinomies of Art and Culture: Modernity, Postmodernity, Contemporaneity, Terry Smith (Editor), Okwui Enwezor (Editor), Nancy Condee (Editors). Republication in New Critical Writings in Political Sociology edited by Alan Scott, Kate Nash and Anna Marie Smith, Ashgate Publishing, pp. 515-539, 2009]
(pdf of the out of print catalog)
2005: Allemand / German
«Von der Realpolitik zur Dingpolitik oder Wie man Dinge öffentlich macht » translated by Gustav Roßler (German translation as an independent pamphlet), Merve, Berlin, 2005
2005: Néerlandais / Dutch
« Van Realpolitik naar Dingpolitik. Over publieke dingen en de res publica », slightly abridged version translated by Peter-Paul Verbeek in Krisis, N°2, 2005, 40-61
2010: Coréen / Korean
translator: Sungook Hong Ingan, Samul, Dongmang «Humans, Things, Alliance», Seoul: Eum, 2010, pp. 261-304
Republié en fascicule indépendant par le Nam June Paik Center
2011: Italien / Italian
« Dingpolitik
- Come rendere le cose pubbliche »,
Journal: translated as an independent pamphlet in Postmedia Milan, 64pp., 2011
2016: Language: Spanish
Translator: Obed Frausto Gatica y Blanca Estela Carrillo Palma
Reference: « Da Realpolitik para Dingpolitik -ou como fazer as coisas públicas”
Journal: Journal Acta Sociológica, n°71, p. 13-60, 2016
2015: Czeck
Title: « Od realpolitik k Dingpolitik aneb Jak Prezentovat veci verejnosti »
Journal: Lapidarium, Atelier socharstvi, pp. 100-116
Language: Croatian
Translator:Iva Gjurkin
Reference: Misli na izložbi niz eksperimenata u ZKM-u iz Karlsruhea,
Date and page: 2017, pp. 79-150
In Intersections Essays on Richard Powers, edited by Stephen J. Burn & Peter Demsey, Dalkey Archive Press, Champaign, pp. 263-292, 2008
In Boundary 2, vol.32 n°1 spring 2005, pp. 222-237
In Common Knowledge, Vo. 10 Issue 3 Fall 2004 pp.450-462 [Republication de republication of Whose cosmos, which cosmopolitics? Comments on the Peace Terms of Ulrich Beck, in Caroline Y. Robertson-von-Trotha (sous la direction de) Kultur und Gerechtigkeit, Nomos Baden Baden 2007, 43-56. Second Republication in Jeffrey Perl (editor) Civilian Scholarship, Duke University Press, 200-]
2007: Français / French
« Quel cosmos, quelles cosmopolitiques?» in Jacques Lolive et Olivier Soubeyran (sous la direction de) L’émergence des cosmopolitiques- Colloque de Cerisy, Collection Recherches, La Découverte, Paris, 2007 pp. 69-84.
Republication en français republication in French in Emilie Hache (sous la direction de) Ecologie politique, cosmos, communautés, milieux, Editions Amsterdam, Paris 2012, pp. 35-50.
2015: Espagnol/Spanish
Traducteur: Ernesto Feuerhake
Titre: «El cosmos de quien ? Que cosmopolitica ? Commentarios sobre los términos de paz de Ulrich Beck»
Journal: Pleyades, Chilean Journal of political philosophy, numero 14 Centro de Análisis e Investigación Política (CAIP), pp. 43-39
2018: Portuguese
Traducteur: de Stelio Marras
Titre: « Qual cosmos, quais cosmopolíticas? Comentário sobre as propostas de paz de Ulrich Beck”
Journal: Revista do Instituto de Estudos Brasileiros, Brasil, n. 68, p. 428-441
In The Social Study of Information and Communication Study, edited by C. Avgerou, C. Ciborra, and F.F. Land, Oxford University Press, pp.62-76, 2004 [Republished in Livres/Books (XII)]
2004: Français / French
«Comment finir une thèse de sociologie ? Petit dialogue entre un étudiant et un professeur (quelque peu socratique) » in Une théorie sociologique générale est-elle pensable ?, Alain Caillé, A., Dufoix, S. (eds.), translated by Alain Caillé and Philippe Chanial, La Revue du M.A.U.S.S., n°34, p.154-172
2006: Portugais / Portuguese
« Como terminar uma tese de sociologia: pequeno dialogo entre um aluno e seu professor (um tanto socratico) » translated by José Glebson Vieira et al in Cadernos de Campo 14/15 2006 décembre 2006 p. 341-352
2007: Polonais / Polish
« Prolog w formie dialogu pomiędzy studentem i (cokolwiek) sokratycznym Profesorem », przeł. Krzysztof Abriszewski, Adrian Gahbler, Andrzej Kilanowski et al. „Teksty Drugie” 1-2: 127-143, 2007
2008: Chinois / Chinese
In Critical Inquiry - Special issue on the Future of Critique. Vol 30 n° 2 pp.25-248, Winter 2004. [Republished in Harper’s Magazine April 2004 pp.15-20. Republication reprinted in Bill Brown (editor) Things, Chicago : The University of Chicago Press, pp.151-174]
2005: Espagnol / Spanish
« Perque se ha Quedado la Critica sin energia? De los Asuntos de Hecho a las Cuestiones de Preocupacion » Convergencia Revista de Ciencias Sociales Anno 11, Num 35 Mayo-Agosto 2004, p.17-50, translated byAntonio Arellano Henandez
2007: Allemand / German
« Elend der Kritik - Vom Krieg um Fakten zu Dingen von Belang » Diaphanes, Zurich & Berlin 60 pages, 2007, German translation in a separate booklet by Heinz Jatho
2007: Danois / Danish
« Ting Hvorfor et dampen gaet af kritiken? fra kendsgerninger til anliggender », in Kuntstakademiets Arkitekskole, 2007, Danish translation in a separate booklet
2007: Suédois / Swedish
in: http://www.fronesis.nu
Italian translation in Nicola Manghi « Perché la critical ha finito il carburante » Essere du Questa Terra Guerra et Pace al tempo dei conflitti ecologici, Rosenberg& Sellier, 2019, pp. 65-96.]
A chapter of La Fabrique du droit translated by Alain Pottage in Law, Anthropology and the Constitution of the Social : Making Persons and Things, Alain Pottage and Martha Mondy (editors), Cambridge, Cambridge University Press, pp.73-113, 2004
Chinois / Chinese
In « Jianghai Acdamic Journal »