Articles
Articles
In André Micoud et Michel Peroni, Ce qui nous relie, Editions de l’Aube, La Tour d’Aigues, pp. 189-208, 2000 [2002 réédition dans Annick Bureau & Nathalie Magnan (sous la direction de) Art, réseaux, médias, Ecole nationale, supérieure des Beaux Arts, Paris, pp.604-624]
1999: Anglais / English
« Factures/fractures. From the concept of network to the concept of attachment » in Res special issue on Factura, N°36, Autumn 1999, pp.20-31 [Republished in Ethnopsy, n°2 mars 2001, pp. 43-66.]
2005: Bosniaque / Bosniac
« Misliti posredovanja » translated by Asja Sarajilic, numéro spécial sur la philosophie française introduit par Gilles Clamens in Forum Bosnae n°29, 05, pp.8-19, Sarajevo
2006: Italien / Italian
« Fatture/fratture : dalla nozione di rete a quella di attacemento », by Piero Coppo in I Fogli di ORISS, juin 2006, numéro 25, pp. 11-31
2009: Allemand / German
«Bios Und Zoe Die menschliche Natur im Zeitalter ihrer technischen Reproduzierbarkeit», in Martin G. Weiss (editor) Suhrkamp, Francfort, pp. 359-386
2015: Traduction en Portugais, Portuguese translation
Translators: Theophilos Rifio, Dalila Floriani Petry et Jean Segata
Titre: « Faturas/ fraturas: da noção de rede à noção de vínculo »
Revue: ILHA Revista de Antropologia, Vol. 17, n°2 , p.123-146
Republication in Políticas Etnográficas
no Campo da CiberculturaJean Segata Theophilos Rifiotis (organizadores) 2016, pp.67-90]
In P. Basso & L Corrain (sous la direction de) Eloqui de senso. Dialoghi semiotici per Paolo FabbriOrizzonti, compiti e dialoghi della semiotica. Saggi per Paolo Fabbri, Costa & Nolan, Milano pp.71-94
Italien/ Italian
«Piccola filosofia dell'enunciazione», Eloqui de senso. Dialoghi semiotici per Paolo FabbriOrizzonti, compiti e dialoghi della semiotica. Saggi per Paolo Fabbri, Costa & Nolan, Milano pp.71-94
Livret indépendant, Les Empêcheurs de penser en rond, Paris, 1996 (repris en livre (XIII), 2009)
2002: Portugais / Portuguese
« Reflexao sobre o culto moderni dos deuses fe(i)tiches», translated by Sandra Moreira EDUSC, Sao Paulo
2005: Italien / Italian
« Il culto moderno dei faitiches », translated by di Cosimo Pacciolla, Meltemi, Roma
2011: Anglais / English
« On the Cult of the Factish Gods followed by Iconoclash », Duke University Press
In Le pouvoir des bibliothèques. La mémoire des livres dans la culture occidentale, sous la direction de Christian Jacob et Marc Baratin, Albin Michel, pp.23-46, 1996
1999: Espagnol / Spanish
« Esas redes que la razón ignora: laboratorios, bibliotecas, colecciones » in Postmodernidad. Ciencias Sociales y Humanas, Fernando García Selgas & José Monleón (editors), Editorial Trotta, Madrid, pp.161-182, 1999
2004: Portugais / Portuguese
« Redes que a razao desconhece: laboratorios, bibliotecas, coleçoes » in Tramas da Rede Sulina, André Parente (editor), Porto Alegre Brazil, pp. 39-63, 2004
Japonais / Japanese
in Reader on Science Studies, Kitaoji Shobo publishers
In Nouvelle revue d’ethnopsychiatrie, n°27, p.21-36, 1995
2008: Italien / Italian
« Nota su taluni oggetti capelluti » translated by Stefania Consigliere in n° 28 de la revue I Fogli di ORISS
In Ecologie politique n°13, pp.5-27, 1995
Pour une traduction anglaise d’une version modifiée voir/ Modified English translation see Article (73)
In Sociologie du travail, pp.587-607, 1994 [2007 : Republication in Octave Debary Objets et mémoires, MSH-Presses de l’Université Laval, pp. 38-57]
Pour la traduction anglaise d’une version modifiée voir / For a modified English translation see Article (63)
2001: Allemand / German
« Eine Soziologie ohne Objekt? Anmerkungen zur Interobjektivität » in Berliner Journal für Soziologie, N° 2, Volume 11, pp.237-252, 2001
2002: Italien / Italian
« Una sociologia senza oggetto? Note sull’interoggettività » in La societa degli oggetti Problemi di interoggetività, Eric Landowski e Gianfranco Marrone (editors), Meltemi, Roma, pp.203-232, 2002
200- : Russe /Russian
translated by Artem Smirnov
In L’effet Whitehead, sous la direction de Isabelle Stengers, Vrin, Paris, pp.196-217, 1994
1995: Portugais / Portuguese
« Os objetos têm historia? encontro de pasteur com whitehead num banho de acido lactico » in Histioria, Ciencias, Saude - Manguinhos Vol. II, n° 1 mar-june 1995, pp.7-26
1995: Espagnol / Spanish
« ¿Tienen historia los objetos? El encuendo de Pasteur y de Whitehead en un bano de acido lactico” in Isegoria, n°12, 1995, pp.92-109
Pour la traduction anglaise d’une version modifiée voir / For the English version see Article (62)
Raison Pratique n°4 pp.187-216, 1993 [Republié dans Petites leçons, voir livre (VI)]
1995: Anglais / English
« The ‘Topofil’ of Boa Vista-A Photo-Philosophical Montage » in Common Knowledge, Vol.,4 n°1, pp 145-187 (republié dans Pandora's Hope)
1997: Allemand / German
« Der Pedologenfaden von Boa Vista. Eine photo-philosophische Montage », in: Hans.Jörg Rheinberger, Michael Hagner und Bettina Wahrig-Schmidt (Hrsg.), Räume des Wissens. Repräsentation, Codierung, Spur, Berlin: Akademie-Verlag, S. 213-263, 1997
Traduction suédoise en recueil de texte / Swedish translation in reader see CT(ii)
Reprise en anglais dans Dreaming Awake by Luisa Mello and Valentin Byvanck Marres MAASTRICHT 2018 pp. 74-135
In Futur Antérieur (avec Cécile Schwartz et Florian Charvolin) n°6 pp. 28-56
1998: Portugais / Portuguese
« Crises does meios ambientes: desafios às ciências humanas » in Hermetes Reis de Araùjo (sous la direction de) Tecnociencia e cultura Estaçao Libertade On the Politics of Nature, GrazSao Paulo, pp. 91-126